|
广东话有句俗语“唔怕生坏命,最怕改坏名”,马来西亚为了让人民不致“改坏名”,定出一系列“不适宜采用名字”的名单,包括华语中的“阿猪”、“阿狗”、“高佬”及“傻仔”等,希望家长为子女改名时尽量避免采用,以免子女长大时被人嘲笑。家长若坚持采用这些名字仍可向当局申请,但一些名字如本田、铃木和“007”则仍在被禁之列。
老一辈中国人习惯以动物或贬语称呼儿女,目的是驱邪除恶运,却令子女在成长时不断遭别人取笑。马来西亚国民登记局因此把KaiChai(鸡仔)等广东话以及普通话、福建话和印度话列入“不适宜采用名字”的名单之内。
马来西亚全国人口约有2600万人,其中马来人、华人和印度人分别占60%,26%和8%。马来西亚媒体引述马来西亚国民登记局发言人称,报告列出的违禁名字是参照当地几个主要族裔的宗教和文化而定。报告表明:“这些名字并非由本局空想出来,而是由不同权威组织提交。”
|
大 马 禁 用 名 字 一 览 |
|
福 建 话 |
广 东 话 |
普 通 话 |
印 度 话 |
| Ah Chwar |
蛇 |
Ai Chai |
矮仔 |
Ar Loo |
驴 |
Karrupusamy |
黑神 |
| Ang Mor |
红毛 |
Chow Kow |
臭狗 |
Hwai Sze |
坏仔 |
Pitchaikaran |
乞丐 |
| Heoy Kay |
火鸡 |
Chow Tow |
臭头 |
Chang Chee |
娼妓 |
Periyannan |
大佬 |
| Hor Kianh |
笨虎 |
Sor Chai |
傻仔 |
Ho Sze |
猴子 |
|
|
| Khiow Koo |
驼背 |
Kou Lou |
高佬 |
Sun Choo |
牲畜 |
|
|
| Tok Sim |
硬心肠 |
Tai Ngan |
大牛 |
Tha thaw |
大头 |
|
|
| Tua Pooi |
胖子) |
Soh low |
傻佬 |
Chue Sze |
猪仔 |
|
|
| Tua Bug |
大眼 |
Tai Yee |
大耳 |
Sze Kwee |
死鬼 |
|
| |